正文 給威廉·雪萊

給 威 廉 · 雪 萊

1

海灘上的波浪圍著它跳動,

這隻桅船並不很牢;

海是幽黑的,那鎖緊它的雲

陰森森地捲來風暴。

跟我來吧,孩子,跟著我來,

儘管海上的浪濤在澎湃;

就要起風了,我們不能停留,

不然,法律底奴僕會把你劫走。

2

他們奪去你的兄姊二人,

使他們不能與你相合;

那眼淚,那微笑,對我如此可親,

從此將要乾枯、萎縮。

正當少年,他們卻被綁為奴,

交給害人的信仰,罪惡的淵藪;

他們將把你我不斷地詛咒,

因為呵,我們是無畏是自由。

3

來吧,親愛的孩子,你將會

給你的母親帶來歡樂,

因為靠在她那焦慮的心懷,

還正睡著另外一個,

她將願看到你以動人的笑

面向我們自己人,你的同胞,

在那遙遠的異邦,這將是

你在遊戲中最親昵的伴侶。

4

別害怕暴君的統治沒有完,

別害怕那邪說的教士;

他們正站在咆哮的河水邊,

以殺戮將河水染赤。

滾滾波濤起自千萬個山谷,

正對著他們洶湧、澎湃、憤怒;

他們的劍和王笏將被沖走,

象破船漂浮在永恆底時流。

5

歇下吧,可愛的孩子,別哭叫!

你可是怕這船的搖顛,

這風暴的怒嚎,寒冷的波濤?

這兒,坐在我們中間,——

我,和你的母親——我們很知道

這使你如此顫抖的風暴,

儘管它張著黑口,要把人吞下,

卻不及那些野蠻的奴僕可怕:

是他們呵,逼我們以波濤為家。

6

這一刻將成為永久的夢魅

在你的記憶里存留,

我們就要伴著蔚藍的海水,

住在恬靜的、金色的義大利,

或是希臘,自由底出生地。

我將教你稚弱的舌頭

以古代英雄自己的言語

和他們會談,並在希臘穿梭的

火焰中,使你幼年的心成長,

於是你可以憑著他們的輝煌

說你是出生於愛國者之邦!

1817年

查良錚譯

上一章目錄+書簽下一章