正文 第八十八章 侮辱

在那位銀行家的門口,波尚讓馬爾塞夫停一下。「聽著,」他說,「剛才我已對你說過,你必須要求基督山先生解釋清楚。」

「總的,我們現在就去找他。」

「等一等,馬爾塞夫,在見他以前,你必須先考慮考慮。」

「考慮什麼?」

「考慮這麼做的嚴重性。」

「這比到騰格拉爾先生那兒去更嚴重嗎?」

「是的,騰格拉爾先生是一個愛錢的人,而那些愛錢的人,你知道,考慮到危險太大是不輕易與一人決鬥的。而這一位卻相反,他是一位紳士。你難道不怕他接受你的挑戰,與你決鬥嗎?」

「我只怕一件事,那就是,怕遇不到一個肯與我決鬥的人。」

「噢,你放心,」波尚說,「他肯定決鬥的。我只怕他太厲害了,你敵不過他。」

「我的朋友,」馬爾塞夫微笑著說,「為我的父親而死在決鬥場是我所希望的。那樣,我們就都得救了。」

「你的母親會傷心死的。」

「我可憐的母親!」阿爾貝揉了揉眼睛,「我知道她會的,但這樣總比羞死好。」

「你下定決心了嗎,阿爾貝?」

「是的。」

「我們能在家裡找到他嗎?」

「他說比我晚幾個鐘頭回來的,他現在應該是在家了。」

他們登上馬車向香榭麗舍大道三十號駛去。波尚想一個人進去,但阿爾貝說,這次的情況與平時不一樣,他不必嚴格遵守決鬥的規則。年輕人完全處於一種神聖的動機,波尚只能順從他的心意,他同意和馬爾塞夫一同進去。阿爾貝從大門口跑到台階上。巴浦斯汀在門口接著他。伯爵剛回家,現在正在洗澡,不讓任何人進去。

「洗完澡幹什麼?」馬爾塞夫問道。

「主人要去吃飯。」

「吃完飯呢?」

「他要睡一個鐘頭。」

「然後呢?」

「他要到歌劇院去。」

「你能確定嗎?」阿爾貝問。

「十分確定,伯爵曾吩咐八點正為他準備好馬。」

「好極了,」阿爾貝回答,「我就想知道這些情況。」

然後,他轉身對波尚說,「要是您有什麼事情要去辦理,波尚,趕快就去辦它。要是你今天晚上有約會,請把它改到明天。我要你陪我到劇院去,假如可能的話,把夏多·勒諾也帶來。」

波尚在阿爾貝同意以後就離開了他,答應在七點刻的時候去拜訪他。回家以後,阿爾貝通知弗蘭士、德布雷和莫雷爾,希望今天晚上能在劇院里看見他們。然後他又去見他的母親。他的母親自從昨天開始,就不願見任何人,獨自躺在她的卧室里。阿爾貝發現她躺在床上,這次公開的羞辱把她完全壓倒了。阿爾貝的出現使她得到了很大的安慰,她緊緊地抓住兒子的手,忍不住抽泣起來;但她的眼淚也不能減少她的痛苦。阿爾貝默默地站在母親的床邊。從那蒼白的臉色和緊皺的眉頭上,可以看出他復仇的心愿已漸漸消除了。「我親愛的母親,」他說,「你知道馬爾塞夫先生有什麼敵人嗎?」

美塞苔絲非常吃驚,她注意到她的兒子並沒有說「我的父親」。「我的兒子,」她說,「象伯爵這樣有顯赫地位的人總是暗中有許多仇敵的。那些明目張胆的仇敵並不是最危險的。」

「是的,我知道的,所以來請求你的判斷。你思維敏捷,什麼事都逃不過您的眼睛。」

「你為什麼要說那些話?」

「因為,比如說,在我們家舉行舞會的那天晚上,你就注意到基督山先生根本沒有吃我們家的一點東西。」

美塞苔絲用她那顫抖的手支撐起身體。「基督山先生!」她驚訝地喊道,「他跟這一切有什麼關係呢?」

「你知道,媽,基督山先生可說完全是一個東方人,而根據東方人的習慣,不在他們仇敵家裡吃一點東西、喝一口水便可以保住他復仇的全部自由。」

「你是說基督山先生是我們的仇敵嗎?」美塞苔絲問道,臉色變得比她身上的那張床單更蒼白。「誰告訴你的?你瘋啦,阿爾貝!基督山先生一直對我們彬彬有禮。基督山先生也救了你的命,是你自己把他推薦給我們的呀。噢,我求求你,我的兒子,假如你有這種想法,趕快拋開它,我告訴你——不,我請求你和他保持你們之間的友誼。」

「媽,」那阿爾貝回答,「你要我向那個人妥協,難道有特殊原因的嗎?」

「我?」美塞苔絲說,她的臉上一陣白一陣紅。但很快又變得蒼白起來。

「是的,一定有的,而那個理由是,」阿爾貝說,——

「是不是——就是怕這個人會傷害我們?」

美塞苔絲打了一個寒顫,用考察的眼光盯住他的兒子。

「你說的話離奇古怪,」她對阿爾貝說,好象懷著某種古怪成見似的。伯爵有什麼事使你不高興呀?三天以前,你還他一同在諾曼底,僅僅三天以前,我們還把他當成是我們最好的朋友。」

阿爾貝的嘴邊掠過一個自嘲的微笑,美塞苔絲看見了,她憑著一個女人和一個母親的雙重直覺,她預知了一切,但她是一個審慎和堅強的人,她把她的悲哀和恐懼深深地掩藏起來。阿爾貝默不出聲,過了好一會兒,伯爵夫人重新說:「你來問我健康怎麼樣,我坦白說我很不舒服。你留在這兒陪我一會吧。我不願意一個人呆在房間里。」

「媽,」那青年說,「你知道我很高興陪你,但有一件很要緊的重大事情使我不得不離開你一晚上。」

「好吧。」美塞苔絲說道,嘆了一口氣,「去吧,阿爾貝,我不願意你成為一個孝順的奴隸。」

阿爾貝裝作沒有聽到這句話,他向母親鞠了一躬,就離開了她。

他剛把門關上,美塞苔絲便去召來一個心腹人,吩咐晚上跟著阿爾貝出去,並把他所看到的立刻回來報告她。然後她按鈴讓她的侍婢進來,支撐起虛弱的身子,把自己梳妝好,準備隨時應付可能發生的事情。

那個僕人的差事並不難做。阿爾貝回到他的寢室里,象往常一樣仔細地打扮齊整。七點五十分,波尚來了,他已見過夏多·勒諾,夏答應他在開幕以前到達劇院。兩人進阿爾貝的雙座四輪馬車裡,阿爾貝沒有絲毫隱瞞,便喊道:「到歌劇院去。」他在焦躁不安的情緒中在開幕前到達了劇院。

夏多·勒諾已經到了,波尚已經把全部事情通知過他,他無需阿爾貝向他解釋。兒子為父親復仇的行為是天經地義的事,所以夏多·勒諾並不勸阻他,只是重申了他一定會把他作為永遠的朋友。

德布雷還沒有來,但阿爾貝知道他很少錯過一場戲的。阿爾貝在劇院里到處閒蕩,直到幕拉開。他希望在外廳或樓梯上能遇到基督山。鈴聲召他回座,他與夏多·勒諾和波尚一同走進劇院。但他的眼睛始終沒有離開過兩根廊柱之間的那個包廂,可是在第一幕演出時候,那個包廂的門始終緊緊地關閉著。最後,當阿爾貝差不多是第一百次望他的手錶時,也就是第二幕開始的時候,門開了,基督山穿著一套黑衣服走了進來,站到包廂前面的欄杆上,向大廳環視。莫雷爾跟在他的後面,用眼光去尋找他的妹妹和妹夫。他不久就發現他們在另一個包廂里,向他們點頭示意。

伯爵在環顧正廳的時候遇到一張蒼白的面孔和一雙氣勢洶洶的眼睛,而且那一對眼睛顯然引起他的注意。他認出那是阿爾貝。看到他這樣憤怒和失常,還是認為最好不去看他。

他不露聲色地坐下,拿出他的望遠鏡,向別處觀望。他表面上雖然並沒有去注意阿爾貝,但實際上阿爾貝卻從未離開過他的視線。當第二幕的帷幕落下來的時候,他看見他和他的兩個朋友離了正廳前座然後又看見他的頭在包廂後面經過,伯爵就知道那逐漸接近的風暴將要落到他身上來了。這時,他正在和莫雷爾高高興地聊天,但他已經準備好了隨時應付可能發生的一切。門開了,基督山轉過頭去,他看到阿爾貝臉色蒼白,渾身顫抖地走進來,後面跟著波尚和夏多·勒諾。

「唉,」他喊道,他的口令是那樣的慈愛殷勤,顯然與一般人的普通招呼不同,「我的騎士到達目的地啦。晚安,馬爾塞夫先生。」這個人很善於控制自己的情緒,他的臉上露出十分親熱的神情,莫雷爾到達時才想起子爵給他的那封信,那封信里並沒有說任何理由,只是要求他到劇院來,但他知道有一件可怕的事情要將發生。

「閣下,我們不是到這兒來聽你這些虛偽的客套話的,也不是來跟你談什麼友誼的,」阿爾貝說,「我們是來解釋的,伯爵閣下。」那青年的顫抖聲音象是從咬緊的牙齒里傳出來的一樣。

「在劇院里作解釋?」伯爵說,那鎮定的聲音和洞察一切的目光證明他始終保持著自制力。「我對於巴黎人的習慣知道得很少,但我想在這種地方是不適宜提出這種要求的。」

「可是,假如有些把他們自己關在家裡,」阿爾貝說

上一章目錄+書簽下一頁