正文 第一幕

第一場 倫敦。宮中正殿

喇叭奏花腔。笛聲。亨利王、葛羅斯特、薩立斯伯雷、華列克及波福紅衣主教自一側上;薩福克引瑪格萊特王后自另側上,約克、薩穆塞特及勃金漢隨上。

薩福克 我恭聖命,前往法國,代表吾王陛下,迎娶瑪格萊特郡主;在古老的都爾名城舉行了隆重的代婚儀式,參加典禮的有法蘭西及西西里兩國國王,奧爾良、卡拉貝、布列塔尼及阿朗松等公爵,七位伯爵,十二位男爵和二十位主教。我已經完成使命,現在我屈膝於王上及列位公卿之前,謹申明取消我代婚人的名義,將王后敬介於王上的御前。王后淑德懿行,足以母儀天下,我深為陛下慶幸。

亨利王 薩福克賢卿,起來。歡迎您,瑪格萊特王后。我用這親切的一吻表示我真摯的愛情。啊,造物主呵,您賜給我生命,再賜給我充滿感激之情的胸懷吧!您為我選下了這位美貌的王后,使我們兩情繾綣,魚水和諧,人間幸福莫過於此了。

瑪格萊特王后 英格蘭大君主,我的仁慈的主公,自從良緣締合以來,我不分晝夜,無論在朝會之中,或在私人禱祝之時,無時無刻不夢魂縈繞於我至愛的君王左右;這種精神契合使我敢於不借詞藻的修飾,將我款款的衷曲,直率貢陳於吾王之前。

亨利王 她的外貌已使我目眩魂迷,她的婉轉的辭令又十分莊重得體,更使我歡情洋溢,熱淚盈眶。我心中充滿愉悅。眾位賢卿,望你們用歡樂的心情同聲歡迎我的愛妻。

群臣 瑪格萊特王后萬歲,英格蘭幸運無疆!

瑪格萊特王后 多謝各位。(喇叭奏花腔。)

薩福克 護國公閣下,這是我們王上和法王查理訂立的和約條款,有效期間為十八個月。

葛羅斯特 (讀和約)「主文:茲經法王查理與英王亨利之特使,薩福克侯爵威廉?德?拉?波勒議定:英王亨利娶那不勒斯、西西里及耶路撒冷國王瑞尼埃之女瑪格萊特為後,並定於五月三十日以前為王后舉行加冕典禮。附件:並經議定,英軍由安佐及緬因兩郡撤退,並將兩郡移交於王后之父――」(失手,和約墜地。)

亨利王 叔父,怎麼啦!

葛羅斯特 恕我失禮,陛下,我心裡忽然一陣噁心,眼睛昏花,讀不下去了。

亨利王 溫徹斯特叔公,請你接著念。

紅衣主教 (接讀和約)「附件:並經議定,英軍由安佐及緬因兩郡撤退,並將兩郡移交於王后之父。王后來英旅費全部由英王支付,不攜帶妝奩。」

亨利王 和約條款甚合我意。侯爵,跪下來,我封你為薩福克一等公爵,並將寶劍賜你佩帶。約克堂兄,在和約有效期間十八個月內,暫停你總管法國事務大臣的職務。溫徹斯特、葛羅斯特、約克、勃金漢、薩穆塞特、薩立斯伯雷、華列克,諸位伯叔兄弟,多謝你們,多謝你們熱忱招待我們的王后。來吧,我們此刻散朝,趕快籌備她的加冕大典吧。(亨利王、王后及薩福克下。)

葛羅斯特 英國的公卿大臣們,國家的棟樑們,亨弗雷公爵要把他自己的悲哀、你們眾位的悲哀以及全國的共同悲哀,向你們傾吐。想一想,我皇兄亨利先王不是把他的青春和勇力,把他國家的財賦和人民,全都耗費在戰爭之中嗎?不管冬天的嚴寒,不管夏天的酷暑,他不是整天馳騁在疆場之上,才把法蘭西征服下來,成為他的基業嗎?我的兄長培福不是傷透腦筋、運用政治手腕,才把先王征服的土地保持下來嗎?你們各位,薩穆塞特、勃金漢、勇敢的約克、薩立斯伯雷以及勝利的華列克,你們在法蘭西和諾曼第的戰場上不都是負過傷、留下了創傷的疤痕嗎?還有波福叔父和我自己以及國內具有識見的人士早早晚晚地坐在議事廳里,反覆研究,反覆討論,如何使法國和法國人俯首貼耳,服從我們的統治,並且扶保我們沖齡的幼主,在敵人環伺的巴黎域內舉行加冕典禮,不也是吃盡了千辛萬苦嗎?這一切艱難困苦、這一切光榮奮鬥,難道都白費了嗎?先王的武功、培福的策略、諸位的戰績以及我們的籌謀,難道也都白費了嗎?唉,英國的公卿大臣們,這個和約是一個喪權辱國的和約,這樁婚姻是一個不祥的婚姻!它使你們的威名煙消雲散,它使你們的名字不能永垂青史,它使你們的業績功敗垂成,它使你們在法蘭西的建樹化為烏有,它毀壞了一切,使一切都完全落空!

紅衣主教 賢侄,你為什麼大發牢騷,你對當前的局勢為什麼得出這樣的結論?法蘭西還在我們的手中,我們不會失去它的。

葛羅斯特 噯,叔父,我們如果能夠保住法蘭西,自然不願把它丟失,但現在看來是保不住的了。新近晉陞為公爵的薩福克正得到王上的寵幸,他已經毫不吝惜地把安佐和緬因兩郡白送給那兩袖空空而善於揮霍的瑞尼埃了。

薩立斯伯雷 憑著我主耶穌,這兩郡是諾曼第的咽喉之地呀。喂,華列克,我的勇敢的兒子,你為什麼流淚呀?

華列克 我想到這兩郡地方落到他人手中,永無恢複之望,不由得要心酸。倘若還有一線恢複的希望,那我只會仗著我的寶劍去流血,決不流淚的。安佐和緬因!那是我親手克服的土地,那兩處都是我掙得來的,難道我用創傷換取來的城池,就憑著幾句輕鬆的話給斷送了嗎?該死喲,該死喲!

約克 薩福克只顧自己陞官,竟把我們這武功彪炳的島國弄得暗淡無光,願他被新到手的官階噎死!我寧可讓法蘭西撕碎我的心,也不能承認這次的和約。我從史冊上見到的,英國君王在大婚中總是接受到大批妝奩和貨幣,從未聽說過有像亨利王上這樣賠了許多東西去換來一個空無所有的新娘的事。

葛羅斯特 還有一樁前所未聞的笑話:薩福克為了開支迎娶的費用,竟向每一個英國臣民徵收了個人財產的百分之十五的稅!乾脆把她留在法國,餓死在法國,也不該――

紅衣主教 葛羅斯特爵爺,你說得過火了吧,那是王上叫辦的呀。

葛羅斯特 溫徹斯特爵爺,我知道你的心事。你不只討厭我說的話,你是看到我這個人就生氣。惡念是隱藏不住的。傲慢的教士,從你的臉上就看得出你是怒氣沖沖。如果我再呆下去,我們又要吵起來了。眾位大人,再見。等我走了以後,請你們再想想,我已預言我們不久將會失去法蘭西的。(下。)

紅衣主教 看,我們的護國公是含怒而去了。諸位都知道他是我的死敵,並且也是你們諸位的死敵,恐怕他對於王上也未必是衷心擁護的。眾位大人,請想一想,他是王室的嫡系宗支,他是英國王位的繼承人。即使亨利王上通過婚姻關係取得一個帝國,取得西方所有的富厚王國,也有某種原因會使他感到不高興的。眾位大人,留點神吧。不要讓他的甜言蜜語迷惑了你們的心,你們要明智一些,要考慮得周密一些。儘管老百姓們喜歡他,向他鼓掌,向他高呼什麼:「亨弗雷,葛羅斯特好公爵」,「耶穌保佑公爵殿下」,「上帝保佑亨弗雷好公爵!」儘管他表面上討人喜歡,可是,眾位大人,我很擔心,他實際上是一個心懷叵測的護國公。

勃金漢 我們的王上已經成年,是可以親政的了,為什麼還要他來攝政?薩穆塞特堂兄,望你和我聯合起來,加上薩福克公爵,大家團結在一起,很快就能把亨弗雷公爵轟下台。

紅衣主教 這樁大事,不能拖延,我馬上就去找薩福克公爵商量。(下。)

薩穆塞特 勃金漢堂兄,像亨弗雷那樣盤踞高位,氣勢凌人,固然使人痛恨,可是我們對於這個不可一世的紅衣主教,也得留神。他那種傲慢的神氣,比起任何其他的王侯,更令人難於容忍。如果葛羅斯特下了台,一定是由他繼任護國公的職位。

勃金漢 薩穆塞特,管他亨弗雷公爵也好,紅衣主教也好,誰也不能阻擋你我當上護國公。(勃金漢、薩穆塞特同下。)

薩立斯伯雷 傲慢在前頭走,野心在後邊跟。這一幫子都在千方百計想叫自己陞官,我們卻應該替國家出一把力。我看葛羅斯特公爵的為人,的確不失為一個正人君子。倒是那個倨傲的紅衣主教,與其說他是一位教士,還不如說他是個軍人。他一向是昂頭闊步,目中無人,說起話來,完全是流氓口吻,很不合乎國家統治者的身分。華列克,我的兒,你是我晚年的慰藉;你為國家建立的功業、你的開朗的性格、你的好客的風度,已經博得了公眾的極大好感,除開善良的亨弗雷公爵以外,你是最得人心的了。再有你,約克老弟,你在愛爾蘭的措施,使那裡的人民俯首就範;你在管理法國事務大臣任內,對於法蘭西的經營部署,使那裡的人民對你敬畏。讓我們聯合起來,為了公眾的利益,盡我們力所能及,來對驕橫的薩福克和紅衣主教、野心的薩穆塞特和勃金漢,加以約束;同時,對於亨弗雷公爵的行動,只要是符合國家的利益,我們就給以支持。

華列克 願上帝降福給華列克吧,因為他是熱愛祖國、熱愛國家的公共福利的。

上一章目錄+書簽下一頁