簽語的去向 第二節

今年的新年參拜,我和住在附近朋友一起去了附近的神社。

「對了,杏子,你不是在和果子店打工嗎?」

「嗯,很好玩,和蛋糕一樣,不同的季節有不同的和果子。」

「是喔。」

我拉著搖鈴搖了幾下,投了錢,閉上了眼睛。我每年都祈禱世界和平,家人健康。因為只要世界和平,我應該就能得到幸福。

「我們去抽籤。」

雖然我不太相信算命,但並不討厭抽籤。投下一百圓後,在木箱內摸出一張折得很小的簽紙。

「啊,大吉!」

「啊?我是凶欸。」

「沒關係啊,不是說『見凶轉大吉』嗎?」

我聽著另外兩個朋友的抽籤結果,打開了自己的簽紙。

「杏子,你的是什麼?」朋友探頭張望,我把簽紙遞了過去。

「啊……『末吉』。」

「好微妙,也不知道該不該高興。」

我腦海中突然想起以前在國文課上學過的俳句。我記得是『歲月迎新春,若問今日幾許喜,不好亦不壞』,雖然我忘了明確的意思,但差不多就是這種感覺。

「但是上面寫著『失物·會找到』。」

聽到朋友安慰的話,我無力地笑了笑。

「那『等待的人』那一欄呢?」

「好討厭喔,我的竟然是『等不到』!」

「我的是『很快現身』!」

「對了,你明天不是和他約好一起去新年參拜嗎?」

朋友熱烈討論著這個話題,我看著自己的簽紙,忍不住偏著頭。

『等待的人·將現身,卻難察』是什麼意思?

身為女生,我超在意這句話的意思。

上一章目錄+書簽下一章