第二部 第八集 第六章

繁華的香特龍根大道兩邊停滿了馬車,身著華麗服飾的貴族們紛紛從馬車上下來,他們或是成雙成對,或是結伴而行,偶而有一兩個孤家寡人夾在其間顯得有些與眾不同。

侍者們身穿漂亮的禮服在門中迎接著所有到來的來賓,在大門口,一位帶著假髮,衣著光鮮的管家在那裡捧著名冊,登記著每一位來賓。

走進大門,必然會有一位內侍畢恭畢敬地走上前來,在整場舞會中,他們將為指定的貴賓服務。

瑞博第一次見識這樣的大場面,雖然在瑟思堡他同樣出席過上流社會的聚會,不過,和京城比起來,瑟思堡的聚會遠沒有如此高檔和隆重。

瑟思堡的貴族充其量不過是伯爵品級,而這座宅邸卻屬於佛郎士王國聲名顯赫的公爵家族。

奧本公爵在京城之中頗受各方面的敬重,不過他又有些與眾不同,既不偏向於國王也偏向於長老院。

他可以說是中立派系的領袖人物之一。

京城之中並非每一個貴族必然會捲入到長老院和國王的紛爭之中。

還有不少人站在中立的立場上,和兩方面互有來往,又各不相干。

這部分人的勢力頗大,畢竟每一次,雖然同樣也波及到他們,但是他們既不會是那最不幸的失敗者,也不會是高高在上的勝利者。

當失敗者和勝利者的角色,猶如天平一般搖擺不定的時候,這些中立者們更顯得極為重要。

除此之外想要在長老院和國王的夾縫之中,仍能夠不偏不倚,本身也需要擁有相當的地位和影響力。

奧本公爵便是這樣一位地位超然的人物。

這位公爵大人在佛朗士聞名遐爾,倒並不是因為他的權勢有多麼顯赫,也不是因為他擁有何等功勛。

奧本公爵素有學者大師之稱,他年輕的時候,便沉醉於歷史地理學和生物地理學之中,中年之後出版了好幾部著作,除此之外,他還出資在佛朗克修建了一座學院,傳授歷史,地理,法律之類的知識。

在佛朗士並非教會辦的學院,恐怕只此一家。

除了擁有慈善家的美名之外,奧本公爵更以公正和嚴明著稱。

不過和羅貝爾伯爵那種表面功夫完全不同,奧本公爵相當受人尊敬。

因此他所舉辦的舞會自然沒有人會託詞拒絕。

出於中立的立場,奧本公爵向京城的每一位夠資格列席舞會的貴族發出了邀請,其中的一份請貼自然落到了瑞博手中。

瑞博原本打算讓埃克特代他出席這種無聊的社交聚會,但是埃克特已收到了一份請貼,而且不僅僅是埃克特,蘭蒂小姐,芬妮小姐和莉絲汀小姐同樣也受到了邀請。

雖然京城之中每一個人都猜得出瑟思堡小繼承人和那三位小姐之間的關係,不過,邀函仍舊地分開送去,這是上流社交圈的規矩。

為了這場舞會,每一個人都花費了不少心思打扮了一番。

蘭蒂小姐打扮得極為樸素,淡青色的長裙配上一條珍珠項鏈,顯得有些老氣。

芬妮和莉絲汀並沒有刻意地掩蓋自己的容貌。

溫柔恬靜的芬妮小姐身穿一條用白色紗紮成的長裙,更凸現她那高雅清純的氣質。

莉絲汀小姐身上的裝束則是芙瑞拉的傑作,芙瑞拉很懂得如何去體現女人的美色,雖然,莉絲汀的美貌和其他人比起來,稍微遜色了一些,不過被她這樣一打扮,一個光彩奪目的美貌少女出現在眾人面前。

瑞博的衣著則簡單得多,仍舊是那件黑色絲綢領口的晚禮服和白色花邊刺繡襯衫。

這身衣服在瑟思堡完全可以出入任何一個聚會,不過在這裡便顯得有些寒酸。

瑞博並非不懂得裝飾自己,實際上這是芙瑞拉小姐的主意。

現在看來芙瑞拉確實很懂得如何凸現形象,在這眾人都包裹在華麗的絲綢和皮毛的聚會場合,這身簡樸的裝束反倒能夠引起眾人的注意。

奧本公爵的府邸,位於佛朗克最繁華的香特龍根區。

這座宅邸本身就是佛朗士六世時期保留至今的珍貴藝術品。

宅邸的門廳就是一座式樣古老的大殿,幾十根數人環抱的石柱配上高高的頂部,確實給人一種莊嚴肅穆的感覺。

在內侍的帶領下穿過大殿,前面原本是一大塊草坪,不過因為冬季青草枯萎的原因,地上鋪著厚厚的綠色羊絨毯子,一眼看上去確實給人一種春天回歸人間的感覺。

看到這一切,莉絲汀無比興奮,如果不是礙於有其他人在身邊,這個小丫頭上肯定會跑到「草坪」上戲耍一番。

不過芬妮卻皺著眉頭搖了搖頭,公爵府邸的奢華令她感到無比的惆悵,身為破落貴族後裔的她,平日一直過著儉樸的生活,對於這樣的鋪張奢華,並不容易接受。

「埃克特先生,已經到了嗎?」瑞博問道。

「伯爵大人,如果您要見埃克特先生的話,我立刻帶您過去。」那個內侍立刻回答道。

只見他朝遠處招呼了一下,立刻有幾位侍從奔跑過來。

那個內侍輕聲詢問了幾句之後,畢恭畢敬地走到瑞博面前說道:「伯爵大人,埃克特先生正在小花園之中和「佛朗克時報」的主編勒格先生聊天,如果您有興趣的話,我帶您去小花園。」

「你們對每一位客人的行蹤都知道嗎?」莉絲汀好奇的問道。

「是的,小姐,這是我們的工作,舞會上各位大人常常有事情和另外一位大人交談,總不能夠讓各位大人們自己在眾多人群之中尋找。」內侍笑著解釋道。

莉絲汀露出驚訝的神情,顯然這已經遠遠超出了她原本對京城上流社交圈的想像。

跟在內侍身後,眾人來到了小花園。

雖然名義上是小花園,不過這裡甚至要比瑞博住的那座別墅大得多。

一條條縱橫交錯的走廊將小花園分割成一個個小塊,巨大的玻璃頂棚使得這裡能夠保持溫暖和舒適,那些花卉也顯得格外美麗,顯然它們剛剛從溫室中被移植到這裡。

衣著華貴的女士和先生們穿其間,他們或是邊聊邊走,或是在一旁的藤椅上坐下來聚攏在一起熱烈交談。

那位內侍毫不猶豫地在走廊之中穿來穿去,遠處總是有站在一旁的侍從為他指點方向。

不一會兒,眾人便在花園的一角找到了正在熱烈交談中的埃克特。

和他坐在一起的還有幾位身分顯然算不上高貴的人物。

他們的衣著和瑞博差不多,只能用過得去不形容,只有一位青年衣著稍微華貴一些。

看到瑞博走近,埃克特立刻興奮地向眾人介紹。

對於瑞博這個最近突然間變得轟動起來的大人物,那些人聞名已久,特別是那位主編先生,他之所以和埃克特談得如些開心,就是想通過埃克特見到這位傳奇般的瑟思堡繼承人,「佛朗士日報」人物版最近一段時日子正缺少引人注目的話題人物呢。

不過埃克特並沒有著重介紹這位主編先生,他介紹的重心全都放在了那位青年身上。

這位青年是奧本公爵的次子,這位先生在京城之中同樣赫赫有名,佛朗克早就有這樣的傳言,奧本公爵的長子將會繼承公爵的爵位,而這位次子繼承的卻是公爵的學識。

「梅丁伯爵,你可以叫我荷法,我的朋友都這樣叫我,我並不習慣被別人稱作為曼非爾伯爵。」那位青年笑著說道。

「彼此,彼此,我也喜歡別人叫我瑞博。」瑞博回答道。

所有人都落座之後,那位主編急不可耐地提出了他的建議:「梅丁伯爵,您能不能讓我為您寫一篇報道,京城之中的每一個人都對和您有關的任何事情,非常感興趣。」

瑞博笑了笑,按照他和埃克特早已經商量好的話說道:「主編先生,閣下與其花費那麼多心血,寫我的事情,還不如派幾個人到南方去,那裡肯定有很多東西,能夠讓京城的人感興趣。」

「喔,是的,埃克特先生同樣也向我提過這樣的建議,我已經決定這樣做了,只不過一時之間派往南方的人還沒找到,唉,我手底下的人手實在太緊張了。」主編無奈的說道。

「勒格,我父親不是提過,請你招收一些我們學院的貧困學生,這樣一來既解決了報社人手緊張的問題,又解決了貧困學生的生活問題。」那位青年不以為然地說道。

「喔,我最尊敬的伯爵大人,這件事情說起來很容易,但是做起來卻難得多,報社的利潤並不是很豐厚,有興趣閱讀報紙的人並沒有多少,而且象令尊那樣慷慨捐助報社的人物,也沒有幾個,您倒是告訴我,在眾多貧困學生中,我應該挑選哪些幸運兒?又如何去拒絕其他那些需要幫助的學生。」主編愁眉苦臉的說道。

「這種對公眾有益的事情,我也打算出一份力。」瑞博笑著說道,這正是埃克特和他商量好的事情,通過金錢收買這個迅速而且相當有力的傳播消息的渠道。

在這個人生地不熟的京城之

上一章目錄+書簽下一頁