正文 第十四章 幽靜之間蟬鳴聲滲入岩石中

這首松尾芭蕉的名詩,吟詠著本為相反的幽靜與蟬聲,而且以「滲入岩石中」的表現讓人感受到真正的寂靜。我認為這隻能解釋成日本人對聲音的感性。

當然也有通往禪寺的石階兩側,林木茂密因而聚集了大量的蟬,但走到石階盡頭,來到石牆邊,蟬也變得稀稀落落。簡言之,石牆取代了原本的樹林景象後,蟬的數量急遽減少。因為急遽減少,所以用「滲入」的表現,這類說法。

在日本,這種話題說了也沒人感興趣,但在西伯利亞的夜裡,它便會「滲入」人心。

我認為,若要說日本人有什麼優點的話,那就是不同於常人的感受性,不但能用十七字表現情境與心情,同時讀的人也能理解。在嚴酷的拘留生活中,只要不喪失感受性,就能保有人性,不是嗎?這也是大家提議辦個俳句會的最大理由。

每舉行過一次句會之後,五個人之間的牽繫也就變得更深。然而,由於發生了某個事件,突然宣布了歸鄉的命令。因此,預定在十一月十五日舉辦的句會,在事件發生的十天後,成了最後一次聚會。

上一章目錄+書簽下一章