正文 第四十七章

怎樣辭別巴布,離開神瓶諭示

巴布說道:「付賬,不用放在心上!只要你們對我們滿意,那就皆大歡喜了。此處,在這偏僻的地區,我們行善,不是為了攫取,而是為了施捨,這樣,我們便認為很幸福,並不象你們那裡的教派所指示的,要從別人身上盡量地攫取,我們這裡是向別人盡量地施捨。現在我只求你們一件事,那便是把你們的姓名和國籍登記在我們這本記錄簿上。」

說罷,便打開一本又大又厚的簿子,由我們口述,叫她一個助手用一枚金針,象寫字似的在簿子上划了許多道道;可是劃的是什麼,我們看不出來。劃好之後,巴布倒滿三瓶袋①神水,親手交給我們,說道:

「朋友們,在這個我們稱作天主的智力的圓球佑護之下——它的中心無所不在,它的周圍無邊無緣——現在你們可以走了。回到你們故鄉之後,要證實偉大的財富和神奇的事情都在地下。賽勒斯(她受到全世界尊敬,因為她把農事的技術傳授給人類②,並發現五穀,使人類不再吃那粗糙的橡子)實在是有道理,她怨恨她女兒③會迷戀地下,一定是她預料到,女兒會在地下比她做母親的在地上見到更多更美好的東西。

「古時賢人普羅米修斯發明從天上拘雷請電的法術,現在這個法術怎樣了呢?你們一定是失傳了,因為它早已離開了你們那個半球,而來到我們這裡使用了。你們看見你們的城市被雷電擊毀,有時你們會錯誤地感到奇怪,你們不明白這可怕的災禍是誰、是什麼、是怎樣引起的,可是對我們來說,這是件經常而有益的事。你們的學者抱怨古人把一切都寫過了,一點新的東西也不留給他們去發現,很明顯這是錯誤的。天空中所顯現的,你們叫作現象的,地上所展示給你們的,江河海洋所包括的,這一切,和地下所貯藏的比起來,那簡直無法比擬。所以,在幾乎所有的語言里,地下的主宰全是以富字開頭①。他(當你們的學者辛勤探求的時候,總是祈求至上的主宰,這個主宰,埃及人叫作『 ②』,這在他們的語言里,意思就是『潛伏者』

『隱匿者』和『神秘者』,以這個名義求他,請他向他們顯靈顯聖,只要有一個精巧的燈籠人引領,就會擴展他們的知識,使他們不僅認識他創造的一切,而且還認識他自己。因為,古時所有的學者和賢哲,為了確實而愉快地完成探求神明和追求知識的路程,認為有兩件事是必不可少的,那就是:神的指引和人的協助③。

「比方波斯人當中的佐羅斯台爾,在遊學的時候,就找到了阿里馬斯普斯作伴侶;埃及人當中的海爾美斯?特里斯美吉斯圖斯的伴侶是( ④);埃斯古拉比烏斯的伴侶是邁爾古里;奧爾斐烏斯在色雷斯的伴侶是繆斯;還有畢達哥拉斯的伴侶是阿格拉奧費姆斯;雅典人當中的柏拉① 原文oyres 是一種用皮縫製的、盛水或酒的瓶袋。

② 見維吉爾《農事詩》第一卷第一四七行,又奧維德《節令記》第四卷第三九九③ 神話中賽勒斯的女兒普羅賽比娜是被普路同拐到地下的。

① 地獄之神普路同,希臘文是πλο■τωγ,與πλο■το■(財富)的前一半相同,拉丁文Dis(普路同)與Dives(財富)前一半亦相同。

② 原空白。

③ 一五六四年版本上即在此處結束,手寫本上尚有以下文字。

④ 原空白。

圖,最初的伴侶是西西里島上西拉庫賽城的狄翁①,狄翁死後,是克塞諾克拉鐵斯;阿波羅紐斯的伴侶是達米斯②。

「當你們的學者,在上天的指引下,跟著明亮的燈籠人,細心探求人類本性的時候(希羅多德和荷馬曾因此被稱為『阿爾費斯特斯』③,意思是探求者和發現者④),一定會認為埃及國王阿馬西斯⑤問先哲泰勒斯什麼最明智,泰勒斯回答說:『時間』,回答得有理;因為一切潛在的東西,過去是時間造成的,今後也還是由時間來完成⑥,所以古人把農神叫作『時間神』,『時間神』是『真理神』的父親,『真理神』的女兒又叫『時間』

⑦。他們也一定會看到他們以及他們前輩的全部知識,不過是現有知識的一小部分,而且還不一定知道。

「從我此刻給你們的這三個瓶袋裡,正象俗話所說的那樣:『見到爪牙,就能認出獅子』,你們自己來評判和認識好了。由於瓶內的水受到海水上空的熱氣,會變得越來越少,這本是元素變化的自然規律,因而便會產生很潔凈的空氣,你們可以把它當作清朗、恬靜、涼爽的風,因為風,本來就是飄蕩流動的空氣。運用這股風,一直向右走,高興的話,根本用不著靠岸,就可以一直走到塔爾蒙①的奧隆納港。放下帆來,從這個小的風眼望出去,可以看見它象一根笛子似的放在那裡,你們只管想這是在水裡慢慢地遊盪就行了,安全愉快,既無危險,亦無風浪。

「不用擔心,也不用想起什麼狂風暴雨;風是受到海底波濤的激動才吹起的。也別以為雨沒有天空的雷聲和密布的烏雲就可以來。它一般是受到地底下的召喚才會來的,正和受到天空的吸引才由下而上到地上去一樣。那位國王詩人②曾吟唱過『深淵就與深淵響應』的話③,這足可證明。

「這三個瓶袋,有兩個是裝的上面所說的水,第三個裝的水是從人稱婆羅門大桶④的那個印度哲人井裡打出來的。

「此外,你們船上已經把旅程中所需用的東西都應有盡有地裝好了;當你們在這裡的時候,我早已吩咐把一切都辦妥了。

「朋友們,你們歡歡喜喜地動身吧,把這封信帶給你們的國王高康大,請替我們問候他以及他尊貴的王朝內的貴族和公卿。」

說罷,她交給我們一封嚴密封好的書信,向天主表示感謝以後,讓我們從通側殿的一道門裡走出去。在那裡,巴布曾讓他們提出比奧林匹斯山高一倍的大問題。

我們走過的地方,到處都是一片賞心悅目的風景,氣候比戴薩里亞的泰姆培⑤溫和,比接連利比亞的埃及那一部分冷熱適宜。河流灌溉和植物茂盛① 狄翁(前409—前354):柏拉圖的學生。

② 以上敘述均引自開留斯?羅底吉奴斯《古文選讀》第二十三卷(一說第二十二卷)第四章。

③ 「阿爾費斯特斯」是從希臘文àλ■ηστη■來的,原系指希臘一種隆頭魚。

④ 見荷馬《奧德賽》第一卷第三四九行,又赫西奧德《神之來源》第五一一行。

⑤ 阿馬西斯:公元前五七○至前五二六年埃及第二十六代第八位國王,在位期間為埃及最繁盛之時代。

⑥ 見埃拉斯姆斯《箴言集》第二卷第五章第十七節。

⑦ 「時間」的女兒又叫「真理」如此循環不止。

① 塔爾蒙:即旺代省之薩勃勒?德?奧隆納。

② 指所羅門。

③ 見《舊約?詩篇》第四十二篇第七節。

④ 見菲洛斯特拉圖斯《阿波羅紐斯傳》第三卷第二十五章又第三十二章;本書第三部《作者前言》里曾提到過。

⑤ 泰姆培:戴薩里亞的一個盆地,北面便是奧林匹斯山。

勝過泰米斯古拉⑥,比接連阿基隆的道魯斯山脈①、比猶大海里的希貝爾包里亞島②、比卡斯比亞山上的卡里吉斯③還要肥沃,和都林省同樣清新、明朗、可愛。最後,我們回到碼頭上,登上了我們的船隻。

⑥ 泰米斯古拉:小亞細亞古城名,亞馬孫人的首都。

① 道魯斯山脈:小亞細亞山脈。

② 希貝爾包里亞島:據說與西西島大小相仿,正處於大熊星座底下,正對克爾特,北風吹不到,所以希貝爾包里亞島,意譯就是「北風吹不到的島」,島上土地肥沃,氣候四季如春。

③ 卡斯比亞山:道魯斯山脈的一支,東起幼發拉底河,在美底亞與亞爾美尼亞之間。

短詩一首拉伯雷已死乎?此處又有書一部。

否,否,他的知心伴侶已把他的精神恢複,給我們寫下了這本書,它給讀者以生命,它使作者精神永垂千古。

納圖爾?吉特②① 這首短詩,手寫本及《鐘鳴島》版本上都沒有,一五六四年版本上把此詩排在目錄的最後一頁,現代版本多將此詩排在《作者前言》前面,不甚合理。此處似可看到作者死時書未寫完,而編排此書的則另有其人。

上一章目錄+書簽返回目录