正文 第六十六章

在龐大固埃的命令下,怎樣向盜竊島上繆斯致敬

一路順風,大家談笑歡樂,龐大固埃忽然遠遠望見一片高崗起伏的地帶,便一面指給克塞諾瑪恩看,一面問道:

「你看見左邊這座高山,兩邊的山坡很象弗西斯的巴那索斯山①么?」

「看見了,」克塞諾瑪恩答道,「那是盜竊島②。你要去么?」

「不要去,」龐大固埃說道。

「不去對,」克塞諾瑪恩說道,「因為那裡沒有一點東西值得一看,居民不是盜賊,便是小偷。只有右邊山坡上有一個風景絕佳的水泉,周圍有一片大樹林。水手們可以去取水砍柴。」

巴奴日說道:「有理,有理!天主在上!千萬可別到這個盜賊和小偷的窩裡去。我告訴你們,這個地方,和從前我在布列塔尼與英國之間所看到的薩克島和赫摩島③完全一樣,和色雷斯腓力普王朝時的波奈羅普里斯城④完全一樣⑤,是個強盜、小偷、竊賊、歹徒、殺人犯的島嶼,那裡所有的人全都是牢獄⑥里最壞的人裡面來的。我懇求你們,千萬別到那兒去!你們不相信我,至少請相信這位慎重的老好人克塞諾瑪恩的主意啊。我在這裡起誓,這些人比卡尼巴人還要兇惡。他們會把我們活活地吃掉的。求求你們,千萬可別去!寧肯下到地獄裡也別去。告訴你們,天主在上,我已經聽見可怕的撞鐘聲,就象從前波爾多的加斯科涅人聽見收稅官和警察來時的撞鐘聲一樣①,否則就算我的耳朵不靈。趕快跑吧!喂!跑得越遠越好!」

約翰修士說道:「偏要去,偏要去!只管開過去好了!保險過夜不花錢。走!我們會把他們全都收拾掉。往前開!」「見你的鬼!」巴奴日叫了起來,「你這個鬼教士,你這個教士鬼,真是發了瘋了,你什麼也不在乎!

跟鬼一樣什麼都不怕,而且全不為別人著想。你以為別人全都跟你做教士的一式一樣。」

「去你的吧,沒膽的傢伙②!」約翰修士也還起口來,「叫魔鬼切開你的腦袋,把你的腦子切成薄片!你這個膽小鬼什麼都怕,動不動就嚇得屙出來!假使你真的害怕,你別下船好了,留在這裡看行李,不然就混在魔鬼群里藏到普羅賽比娜的長袍底下去。」

巴奴日聽了他的話,二話不說,離開了大家,躲到艙底和麵包頭、麵包皮、麵包渣擠在一起去了。

龐大固埃說道:「我感到心靈緊張,彷彿遠處有一個聲音告訴我說我們不應該去。每次我精神上有這樣感覺的時候,拋棄和離開他不許我去的地① 巴那索斯:古希臘山名,在多利多東南,高二四五九米,為阿波羅及繆斯之住所。

② 原文ganabim照希伯萊文意思是「盜賊,小偷」。

③ 薩克島和赫摩島:該恩西和澤爾西之間的兩個小島,原屬諾曼底,後併入英國,過去曾為流放犯人之所,故作者把它當作盜賊出沒的地方。

④ 「波奈羅普里斯」意思是「壞人」。

⑤ 見埃拉斯姆斯《箴言集》第二卷第九章第二十二節,又普魯塔克《論奇異》第十章。

⑥ 指巴黎沙特雷拘留所,原系監獄。

① 指一五四八年古印納省農民反抗鹽稅的鬥爭。

② 原文ladre verd(綠色麻風)指一種特別顯著的麻風;另一種解釋是「沒有膽!沒有種!」一類的罵人話。

方,我總是得到好處;另一方面,去了他叫我去的地方,也同樣得到好處,從來沒有後悔過。」

愛比斯德蒙說道:「學士們①稱道的蘇格拉底那個精靈鬼,就是這樣的。」

「讓我告訴你,」約翰修士說道,「當水手們去取淡水的時候,巴奴日在那邊嚇得動也不敢動了。你說好笑不好笑?請你關照船頭上開他一炮,算作對這座安提巴那索斯山上的繆斯們致敬吧。反正炮里的火藥不用也會壞掉的。」

龐大固埃說道:「說得有理。請炮隊隊長到我這裡來。」

炮隊隊長急忙來到跟前。龐大固埃命令他開炮,並且要重新裝置火藥,以防萬一。他的命令馬上被執行了。一聽見龐大固埃主艦上的頭聲炮響,艦隊其他的帆船、快船、划槳船、大帆船上的炮手一個個也都在自己船上開起大炮來。請你們相信,好一陣響徹雲霄的隆隆炮聲。

① 指蘇格拉底的學生。

上一章目錄+書簽下一章