正文 第二十四章

約翰修士怎樣說巴奴日在暴風雨時的恐怖是無道理的

「先生們,你們好!」巴奴日說道,「諸位,你們好!你們全都好么?

感謝天主,你們也好么?好極了,太好了。咱們下船吧。喂,划槳手,放下跳板!靠近這條小船!要我幫你們么?我跟餓狼似的急著要幹活,要象四頭牛似的幹活。善良的人們,此處真是一個好地方。小夥子們,還需要我幫助么?看在天主份上,別顧惜我身上的汗!亞當,亦即全人類,生來必須工作和勞動,如同飛鳥為飛一樣①。救主的意思,你們明白么?是要我們汗流滿面才得糊口②,不是象約翰修士那樣的膽小鬼一樣,嚇得要死,只知道喝酒。今天天氣好。現在我才體會到尊貴的哲學家阿那卡爾西斯的話實在有道理、有根據,有一次有人問他,在他看來什麼船最可靠,他回答說:『就是靠在碼頭上的那條船③。』」

龐大固埃說道:「還有更好的例子呢,有人問他死人的數目多還是活人的數目多,他反問道:『在海上的人算不算呢?』這無形中意味著說海上的人經常處在死亡的危險里,活著也等於死,或者說是死著活④。波爾修斯?伽多曾經說人生在世只有三件事值得追悔,就是一:有沒有把秘密泄露給女人,二:有沒有懶過一天,三:有沒有從海路去過一個可以由陸路去的地方⑤。」

約翰修士向巴奴日說道:「老朋友,我以我穿的這件會衣說話,暴風雨時你嚇得那個樣子實在沒有道理。因為你命中注定不是死在水裡的。你將來一定象致命的教士①一樣不是被吊在半空就是上火刑。殿下,你要不要一件防雨的好雨披?把身上穿的狼皮和獾皮大衣脫下來,叫人把巴奴日的皮剝下來,穿上就行了。看在天主份上,可別走近火,也別從鐵匠的火爐前面經過,怕它轉眼之間就會變灰;但是對於雨、雪、冰雹,你只管放心好了,淋多久都不要緊。天主在上,即使你跳進水裡也不要緊;不會把你弄濕的。如果用它做冬季的靴子,永遠不會受寒。把它吹起氣來教小孩游泳,保他們一學就會,決無危險。」

龐大固埃說道:「這樣說來,他的皮倒象那種叫作『維納斯頭髮』②的草了,從來不沾水,也不濕,永遠是乾的,把它泡在水裡泡多久也不要緊;因此又被叫作長生草。」

「巴奴日,我的朋友,」約翰修士說道,「我請你千萬別害怕水;你的命是要喪在和水相剋的一種元素里的。」

巴奴日說道:「對;可是魔鬼的燒飯師傅有時也會糊裡糊塗地搞錯,把要火烤的東西放在水裡煮,就象此地廚房裡一樣,大師傅常常拿竹雞、野① 《舊約?創世記》第三章第十七節曾說:「你必終身勞苦。」此處借《舊約?約伯記》第五章第七節的句法,原句是:「人生在世必遇患難,如同火星飛騰。」

② 引《舊約?創世記》第三章第十九節。

③ 見埃拉斯姆斯《阿那卡爾西斯》第十三章。

④ 見埃拉斯姆斯《阿那卡爾西斯》第十五章。

⑤ 見普魯塔克《大伽多傳》第九章第六節。

① 「致命的教士」原文是Père,根據杜沙的解釋,可能指路德派或早期的宗教改革派,他們被人稱作Pères,因為他們念頌的經文開始時總是Pèreéternel(永恆的天父)。

② 「維納斯頭髮」(capillus veneris)葉上有一層油質,故不浸水,但並不是普林尼烏斯在《自然史綱》第二十二卷第三十章里叫作adiantum(石長生,屬長生草)的植物,而是一種羊齒草(doradille)。

鴿、家鴿、膏上油,就彷彿(真的也象)要火烤似的,然而實際上卻是竹雞燉白菜,韭菜燒野鴿和蘿蔔煮家鴿。我告訴你們,好朋友,我要在尊貴的先生們面前聲明,康德和蒙索洛之間那座許給聖尼古拉的教堂,我要把它變成一個製造花露水的場所,母牛公牛再也不會到那裡去吃草,因為我要把它扔進水裡。」

「好極了!」奧斯登說道。「這才是竊賊遇見強盜,一個比一個厲害!

真應驗了隆巴底亞那句俗話:

Passato el pericolo, gabbato el santo①.① 義大利文:「危險渡過,咒罵神靈。」

上一章目錄+書簽下一章