爭吵平息後,巴奴日怎樣向丹德諾購買羊只
爭執平息之後,巴奴日悄悄地對愛比斯德蒙和約翰修士說道:
「你們躲開一點,等一會准有好戲看。不把你看得眼花繚亂算我吹牛。」
說罷便走向生意人,重新滿滿地為他幹了一杯燈籠國的好酒。那個生意人禮貌而又老實地馬上回敬了他一杯。飲罷之後,巴奴日一本正經地請生意人賣給他一隻羊。生意人說道:
「哎喲!哎喲!我的朋友,我的鄰居,你真會拿窮人開玩笑!你真象一個做小買賣的!好了,我的買羊的!天主在上!你那個長相一點也不象個買羊的,倒是象個割人家口袋的扒手。尼古拉在上,我的夥計①!解凍買腸子的時候②應該滿滿地帶一袋錢站在你身邊才對!哼,哼,誰看不出你來,你就可以大顯身手了!喂,善良的人們,你們來看吶,看他裝得多象樣!」
巴奴日說道:「別急,別急。請你特別幫幫忙,先賣給我一隻羊吧。多少錢?」
生意人說道:「我的朋友,我的鄰居,你是否知道我這是什麼貨色?這才是真正的長羊毛哩③。雅松的金羊毛就是從這裡來的。布爾高尼民族的紋章也是來自此處①。這是真正的東方羊,厚毛羊,膘肥的羊。」
巴奴日說道:「好了,好了,幫幫忙賣給我一隻吧,別的話不用多說。
我這裡是馬上用西方錢付現②,新造的錢,毫無油膩的錢③。你說多少?」
生意人說道:「我的鄰居,我的朋友,我請你換一個耳朵聽我說話。」
巴奴日:「好,悉聽尊命。」
生意人:「你不是到燈籠國去么?」
巴奴日:「不錯。」
生意人:「去開開眼界?」
巴奴日:「對。」
生意人:「去遊玩散心?」
巴奴日:「對。」
生意人:「我相信你的名字一定是洛班羊。」
巴奴日:「這個名字你一定喜歡。」
生意人:「你也不見怪。」
巴奴日:「對。」
生意人:「我猜想,你大概是國王的小丑吧?」
巴奴日:「不錯。」
① 原文Deu colas,faillon!是一句洛林省的土話,勒?杜沙對它另有一種解釋,他認為應該是「古拉,我的兒子(或者「我的孫子」)」。
② 解凍時為腸子落價的季節。
③ 「長羊毛」也是一種金幣的名稱。
① 布爾高尼大公「善良的菲力普」一四二九年鑄制一金牌,牌上有羊毛圖案,作為自己氏族的紋章。
② 針對前面「東方羊」說的。
③ 和前面「厚毛羊,膘肥的羊」相對而言。
生意人:「咱們握握手!哈哈!你是去開眼界的,你是國王的小丑,你的名字叫洛班羊。好,你看那一隻羊,它和你一樣,也叫洛班。洛班,洛班,洛班——咩,咩,咩,咩①——聲音多麼好聽!」
巴奴日:「的確不錯。」
生意人:「我的鄰居和朋友,現在你我之間來一個合約。你呢,你是洛班羊,放在天平的這一邊,我這隻洛班羊放在另一邊;我敢拿一百個布施②牡蠣作賭注,不管是在重量、價格、還是在價值方面,它都在你之上,如果是的話,你將來有一天就這樣被弔死。」
巴奴日說道:「別忙,別忙。只要你肯賣給我一隻,哪怕是次一點的,也算你幫了我不少忙,為你的子孫造福。老爺,先生,我在這裡求你了。」
生意人回答說:「我的朋友,我的鄰居,我這羊身上的毛可以織盧昂的上細呢絨,勒塞斯特③的貨色和它比起來,簡直等於粗布。我的羊皮可以做上等的摩洛哥皮,賣時能充土耳其皮,或者蒙泰利馬④皮,至少也可以當作西班牙皮。羊腸子可以做小提琴和豎琴的弦,能和慕尼黑⑤或者阿揆雷亞⑥的琴弦售同樣高的價錢。你以為如何?」巴奴日說道:「對不起,賣給我一隻吧。讓我一輩子替你守門都可以①。你看,現錢已經準備好了。要多少?」他一邊說,一邊掏出他裝滿嶄新的「亨利巨斯」②的錢袋。
① 羊回答主人的聲音。
② 布施:即布施國,法國西部海港,以產牡蠣出名。
③ 勒塞斯特:英國地名,以產呢絨出名。不過原文Limestre 也可能是Lu-cestre 的轉音,Lucestre 又可能是Lire 的轉音,Lire 則是西班牙塞哥維亞織的一種呢料。又一解釋說可能是duma■tre(權威的)的轉音,或者指製造商的姓氏。
④ 蒙泰利馬:法國德龍省地名,在瓦棱西業西北。
⑤ 慕尼黑:法國巴威略城名,又一說此處作者可能指利古里亞的摩納哥。
⑥ 阿揆雷亞:義大利地名,為古時商業繁榮之重鎮。
① 意思是說終身為他效勞。
② 「亨利巨斯」:亨利二世時的「雙埃巨」金幣,又一說也可能指無甚價值的小錢,見馬里沙爾《拉伯雷研究》上冊第一八○頁,一九五六年版。