我畢業後第一份工作是在報館的國際新聞部當翻譯員。乍聽好像是頗教人肅然起敬的工作,但其實除了國際衝突、外交風波、政變災難以外,也得兼譯寫許多不大算是新聞的「新聞」:美國哪個州有人看見UFO、英國哪個城市誕生了八胞胎……之類。
其中我就看過這樣的一宗外電「新聞」:在墨西哥的鄉郊地區,出現了許多宗家畜遇襲事件,獵物的血液均被吸光。當地人深信是吸血鬼一類的怪物所為,許多人更聲稱目擊其出沒。怪物身材矮小,直立行走,擁有尖牙利齒和一雙凌厲凶暴的大眼睛……他們稱之為El Chupacabra,即西班牙語「吸羊血者」的意思。這事情越傳越熱鬧,更有人將之繪成卡通人物造型並印製T恤,竟也熱賣了好一陣子……
《冥獸酷殺行》這故事最初的意念,正是來自這宗「新聞」。
在我寫這本書的時候,腦海中常常會聽到綿密奔放的拉丁吉他聲。希望你們讀的時候也聽得見。
書成至今已有好一段日子了,不過偶爾我還會想:瑚安娜流浪到哪兒去了?在烈日底下的公路上,她已經變成一個完全不同的女孩了。看看哪一天,再寫一個由她主演的冒險故事也不錯……
感謝我愛貓的朋友Winnie,為拜諾恩的貓兒取了這個好聽的名字。
寫這書的時候我沒有養貓,現在我家裡已有兩隻貓兒。他們既不是黑貓,也不叫「波波夫」。
不過他們確實很可愛。
喬靖夫
二○○三年三月十一日