正文 第十章 毛茸茸的外星「人」?

飛船一降落,伊莎貝爾就過來了。「我們得談談。」她說。

「嗯,我們是得談談。」哈洛威說,從船里出來,「你能別再告訴別人我讓卡爾引爆炸藥了嗎?」

「什麼?」伊莎貝爾說。

「不要再告訴別人我讓卡爾引爆炸藥。」哈洛威說。

「你的確讓卡爾引爆炸藥了。」伊莎貝爾說。

「對,但你犯不著告訴別人。」哈洛威說。這時話題的主角過來了,搖著尾巴。哈洛威拍了拍它:「我顯然因此聞名於全星際,我寧願不要這名氣。」

「如果你訓練你的寵物去炸東西,別人會知道的。」伊莎貝爾說,「還有,正式澄清一下,我沒有去說。我唯一說過的那次是在聽證會上,我提醒你一下,傑克,聽證會的起因是你不按程序來,老圖省事。」

「你在聽證會上也不是非要說出來。」哈洛威說。

「真的?」伊莎貝爾抿緊了她的嘴唇說,「我的理解是如果有人被迫在公司聽證會上作證,如果不說實話她的工作就保不住了,有人問起『你還親眼目睹過傑克·哈洛威別的違規勘測行為嗎?』謹慎起見,還是要說出來。」

「這讓我當時的處境更困難了。」哈洛威說。

「不好意思我如實說出你干過的蠢事給你帶來了不便。」伊莎貝爾飛快地輕聲說了一長串——她氣急了就這樣,「不過你既然提起了,你說我撒謊還有你在聽證會上說的其他事也沒讓我好過。聽證會得出『無法證明違規操作』這個結論之後,我的工作記錄上也添了一筆。上面說我『判斷力可能受親密關係或私情的不良影響』。我覺得也許這說得對,因為我選擇和你在一起,判斷力顯然不足。但不是他們認為的那種不良影響,而我絕對不應該得到這麼一個負面評價,因為你撒謊了,傑克。」

哈洛威看著伊莎貝爾,想起聽證會後她對他宣洩的那股冰冷的怒氣,這場爆發還帶有隱隱的餘威。「我說了我很抱歉。」哈洛威說。

「是啊,你打算把那塊石頭給我。」伊莎貝爾說,「我也告訴你了,如果你真心感到抱歉,我會很高興接受的。但你還在生我的氣,為了你做錯的事生氣。所以我想我還是等你真心抱歉的那天再說吧。」

這時候,毛毛寶寶走到伊莎貝爾身旁,扯了扯她的褲腿。伊莎貝爾低頭往下看。寶寶伸出雙手,伊莎貝爾抱起它,用臂彎托著它,撓它的腦袋。毛毛寶寶似乎很享受的樣子。

「它真像只貓。」哈洛威說。和伊莎貝爾的談話氣氛直轉急下,哈洛威準備換個話題。

「它真的不像貓。」伊莎貝爾說,「所以我才要和你談談,但你指責我到處說卡爾的事,我們跑題了。」

「對不起。」哈洛威說,「我向你表達及時的小小歉意。我和威頓·奧布里七世見了一面,說到這件事了。」

「那麼,我猜會面不怎麼愉快。」伊莎貝爾說。

「嗯。」哈洛威說,「他對我趾高氣揚,我對他充滿敵意,他傲慢地扔給我一個瞧不起人的交易條件,我照他的臉摔回去,告訴他再惹我就採取法律手段。」

「哦,你常來那一套。」伊莎貝爾說。

「我猜是吧。」哈洛威說。

「我越了解你,我越能理解為什麼你要住在離別人好幾公里的地方。」伊莎貝爾說。

「我們回到剛才你想說的話題吧。」哈洛威邊說邊朝小屋走去,他得拿罐啤酒。

「好吧。」伊莎貝爾說,「這些毛毛,你發現的這些動物,我開始懷疑它們是不是動物了。」

「我想如果你說它們是植物,會被生物學家們笑話的。」哈洛威說。

「我顯然不是這個意思。」伊莎貝爾說,「我說我覺得它們不是動物,意思是說我想它們不僅僅是動物。我認為它們身上還有別的特質。」

哈洛威停下腳步,轉過身面對伊莎貝爾。「告訴我,你不是要說我猜你要說的話吧,」他說,「因為我知道我不想聽。」

「我認為它們是智慧生物。」伊莎貝爾說,「我認為這些生物的智力水平超過一般動物。這些小東西和人類一樣,傑克。」

哈洛威氣呼呼地轉身,揚起雙手,繼續往小屋走。「你可以在我拒絕五億信用幣之前告訴我,伊莎貝爾。」他說。

伊莎貝爾跟著他,疑惑不解。「這有什麼關係?」她問。

「扎拉23號是三級行星。」哈洛威說,他停在小屋門前,指著看上去正在打瞌睡的毛毛寶寶,「如果這是個『人』,那扎拉23號星就成了三級行星中有當地智慧生物的一顆,扎拉集團的勘測開採協議就作廢了。這意味著這裡的一切都得停下,伊莎貝爾。不能挖礦了,不能鑽洞了,也不能採礦了。我不能從太陽石礦里得到一分錢了。」

「呃,我很抱歉你可能損失了一點錢,傑克。」伊莎貝爾說。

「天啊,伊莎貝爾!」哈洛威打開門,「一點錢?好幾億信用幣呢。論億算的,論億!管那叫一點錢就像說森林大火正好用來烤棉花糖似的。」他走進小屋,伊莎貝爾跟著也進去了。

小屋裡面,毛毛們懶洋洋地四下休息著。外面又悶又熱,哈洛威的小屋裡有空調。哈洛威環視一圈,毛毛媽媽從書架上拿了一本書,它和毛毛爸爸正在認真地研究那本書。他湊近一看,毛毛媽媽拿反了。

「也許它們沒有你想像的那麼聰明。」哈洛威指著倒過來的書對伊莎貝爾說。他走到廚房冰箱,拿了一罐啤酒。

伊莎貝爾看著他,放下毛毛寶寶。它快步走向它的一家子。伊莎貝爾向廚房走去,「毛毛爸爸。」她喚道。毛毛爸爸好奇地從書後面抬起頭,然後也朝廚房走來。

「麻煩讓一下。」伊莎貝爾對傑克說。她推開他好從冰箱里拿東西,她拿了煙熏火雞肉、芝士、蛋黃醬和芥末,放在廚房的小桌子上。然後關上冰箱門,越過廚房的料理台拿了最後兩塊麵包片,也放在桌子上。最後,她打開放廚具的抽屜,拿出一把奶油刀,放在食物的旁邊。她低頭看著毛毛。

「毛毛爸爸,」伊莎貝爾說,「三明治。」

毛毛髮出了快樂的叫聲。

四分鐘之後,所有的毛毛都吃上了毛毛爸爸做的三明治,雖然笨手笨腳的,它還是揮著奶油刀把三明治分成了幾乎等份的六塊,把最後一塊嚴肅地交給了卡爾。

「你可以教它這麼做,」哈洛威說,「我還教會了一條狗引爆炸藥呢。」

「沒有貶低卡爾的意思,我愛它。」伊莎貝爾說,「但讓一隻動物踩上引爆面板換零食吃,和教它做三明治是兩碼事,更別說平均分給其他五隻動物了。」

「找只猴子就會這麼干。」哈洛威說。

「告訴我哪只。」伊莎貝爾說。

「我又不是生物學家。」哈洛威說。

「真的啊,」伊莎貝爾輕聲地嘲諷道,「還有一件小事,就算我能訓練毛毛爸爸做三明治,我也沒教過。你去開會之後不久,我走進來就發現它自己在做三明治。要麼它看過你做,要麼它比我想的還聰明,不管怎麼樣都證明了我的猜想。」

「它看過我做。」哈洛威說著,把三明治的配料放好。

「所以我們要說的是,這隻動物看過你做了一次三明治,就記得配料都放在哪裡,能把配料都拿出來,組合起來,憑記憶做三明治,不是一個,不是兩個,而是連續做了三個。」伊莎貝爾說。

「三個?」哈洛威說。

「我發現它在做三明治之後,我讓它又做了一個,確認它是真會。」伊莎貝爾說。

「你要把它們養胖了。」哈洛威說,關上冰箱。

「它把第二個給了我。」伊莎貝爾說。

「真貼心。」哈洛威乾巴巴地說,又喝了一口啤酒。

「這顯示了它具有更高階的認知能力,」伊莎貝爾說,「這叫做心智解讀。當我讓它再做一個三明治時,毛毛爸爸認為我是讓它給我做,因為我餓了。它思考我的行為動機和原因。」

「我知道心智解讀什麼意思,」哈洛威說,「知道還有誰會心智解讀么?猴子。還有某些品種的烏賊。就連卡爾也想知道我在想什麼。」地板上的卡爾聽到它的名字,尾巴划過地板甩了幾下。

「烏賊不會做三明治。」伊莎貝爾說。

「我懷疑有沒有那方面的科學研究。」哈洛威說,「麵包碰到水就軟趴趴了。」

「別打岔。」伊莎貝爾說,「猴子也不會,卡爾也不會。而且它們絕對不可能看你做過一次就學會。毛毛不僅僅是動物,傑克。」她彎腰給自己也拿了一罐啤酒。

「但這也不能說明它們是智慧生物。」哈洛威說,「我知道這些小東西很聰明,伊莎貝爾。所以我才拍下爸爸的錄像發給你。這些小傢伙是重大發現。我知道你會想見它們。『聰明的小猴子』和『智慧生物』差得遠著呢。你見過它們說話嗎?」

「它們之間絕對有交流。」伊莎貝爾答道。哈洛威無奈地舉起手。

上一章目錄+書簽下一頁