上篇 海上歷險記 第十章 危險的陰謀

迪克·桑德就這樣當上了「浪子」號的船長,這是「浪子」號最年輕的船長了。上任後,他抓緊時間,做好了一切準備工作,以保證「浪子」號始終能全速前進。

他們現在的打算是:如果不能到瓦爾帕萊索,那麼隨便哪一處美洲海岸都可以。迪克的任務是弄清楚「浪子」號的方向和速度,還要算出前進的平均速度。這就需要每天把測程器記錄的里程和羅盤上顯示出的方位標在地圖上。船上有一架帶錶盤和轉輪的「精確測程器」,它可以精確地顯示出「測程器」下水以後的航行速度。這架易於操作的儀器給航行以極大的幫助,黑人們也都會使用了。

有一個不利條件,會致使計算錯誤,這就是海流的變化,單靠計程器、羅盤進行估算是不行的,還要靠天文觀察來判斷船的位置,迪克,這位年輕的見習水手,還沒有掌握這門技術。

船長迪克曾經想把「浪子」號開回紐西蘭,那樣比到美洲還近一點,而且當時是東南風,但是後來風向變成西北風了,否則他就把船開回去了,如今可以順風駛向美洲,何樂而不為呢!

風力越來越大,風向整轉了180°,由西南而北,要利用這個時機,儘可能多走些路。

所以迪克準備張起所有的帆,以承受更大的風力。

「浪子」號是一條三桅方帆船,前桅有四張帆,下面是前桅大方帆,上面是二方帆,再上面是小方帆,最上面是頂方帆。

主桅的帆比前桅少,下面是一張梯形的大方帆,上面是一塊主桅頂帆。

在這兩根大桅杆之間、在那兩根從前面頂住桅杆的撐柱之間,還可以再掛三層三角帆。

船頭最前面的斜桅和斜著伸到船外的斜桅頂上,掛著三塊斜桅三角帆。

斜桅上的三角帆、主桅上的梯形大方帆和主桅頂帆,還有結在兩根撐柱中間的三層三角帆,都是比較容易調整的,站在甲板上就可以掛起這些帆來,不用爬上桅杆,因為它們都不像用繩子綁在帆架頂端的小方帆,要張開小方帆就必須先爬上桅杆高處去解開帆繩。

所以說,要張開前桅上的這些方帆,情況就不一樣了,它要求你有熟練的專業技能。張帆之前,要先順著帆架爬到前桅中間掛二方帆的位置,或是爬到小方帆的帆架上,甚至爬到前桅系在繩扣的桅頂,不論是張開方帆,還是為了減少帆面的受風面積而捲起一部分帆,都得這麼辦。

在桅杆上面的踏腳繩上來回走動就成了不可避免的事了。踏腳繩是系在帆架下面的幾條活動繩索,工作時只能用一隻手,另一隻手要抓住繩索或帆架以保持身體的平衡,沒幹過的人干這個活確實顯得太危險了。

因為前桅非常高,船身前後左右都有一定的搖擺幅度,這幅度在前桅頂上會變得非常大,而且風帆在風力的鼓盪下來回扇動,一下子就能把人掀下去。所以,這對於湯姆他們來說,困難而危險。

幸運的是海風還不太大,大海也還算平靜,「浪子」號前後左右的搖擺保持著一種還相當和緩的節奏。

剛才迪克看見胡爾船長在捕鯨艇上發出信號,開動「浪子」號開向出事地點時,船上只張起了船頭斜桅上的三塊三角帆、前桅下面的梯形大方帆以及前桅的大方帆、二方帆。當時從停航改成順風行駛,迪克只是下一聲命令就行了,就是命令別人把前桅不受風的方帆轉向西北,黑人們干這個活兒輕而易舉。

可是現在是要張起最大的帆面,為了滿帆前進,就要把前桅上的小方帆、頂方帆、主桅頂帆和兩根桅杆撐柱上的三層三角帆都掛起來。

「朋友們,只要按我的話去做,就沒問題!」見習水手說。

他站在舵位上,叫道:

「湯姆,快去下這條帆繩!」

「下帆繩?」湯姆顯然不懂這句行話。

「啊,就是解開這條繩子!巴德,你,跟湯姆一樣,解開那條繩子!好,用力,繃緊繩子,注意,往上!」

「是這樣嗎?」

「對,就是這樣。好!嗨,埃瑞爾,使勁兒,這邊,這邊用力拉一下。」

這道命令算是說走了嘴,讓埃瑞爾使勁兒,這個黑大個兒只要那麼滿不在乎地拉一下,就足可以把什麼東西都拉壞!

「別!別用這麼大力氣,朋友!」迪克笑著說,「桅杆都快讓你給拉折了!」

「我剛拉了一下。」埃瑞爾顯然覺著還遠遠不夠。

「行了,拉個樣子就可以了!你看,可以了!好,輕點兒,松!綁……綁緊……這麼綁……好……大家一起來……迎著風,轉帆向西北……拉帆架!」

現在前桅的四張方帆、靠左舷一邊帆架上的繩結都已經鬆開,方帆開始慢慢地向西北轉動。吹鼓了方帆的海風,使「浪子」號的速度大大提高。

迪克·桑德又命令放鬆一點斜桅三角帆帆架下的繩子,然後他招呼黑人們到後甲板。

「好了,朋友們,工作告一段落,你們幹得很好!現在我們該調整主桅上的風帆了,不過,埃瑞爾,別把繩子拉斷呀!」

「好,我儘可能慢慢地拉!」黑大個子的話很簡單。

第二次調整風帆,比較簡單。主桅帆架下的帆繩已經慢慢地鬆開了,梯形大方帆被風鼓起的程度恰到好處,它產生了推力加強了前桅四張方帆的威力。

主桅頂帆這時就吊在梯形大方帆上頭,因為它原來只是摺疊在頂帆架上,只要把帆架往下一拉,張開頂帆,然後綁緊帆架的拉繩就可以了。

埃瑞爾用的力氣很合適,他知道他的朋友阿克德洪在跟他一起拉,可他卻不知道小亞克也在後面用力拉,這樣,繩子斷了。

三個人跌了個人仰馬翻,雅克大笑。

「不要緊,把繩子接上,慢慢拉!」迪克叫道。

一切都在迪克的指導下,他自己始終也沒有離開舵位。

「浪子」號的速度加快了,船頭向東。現在只要保持這個方向就可以,看樣子這很容易,因為海風很順,所以不用擔心偏航。

「很好,朋友們,在結束這次橫穿太平洋的旅行之前,你們就可以成為合格的水手了!」迪克說。

「我們一定努力!」湯姆回答。

惠爾頓夫人對迪克和湯姆等人也是讚不絕口。

小亞克受到了大家的鼓勵,他幹得很帶勁兒。

埃瑞爾笑著說:

「小亞克先生,我認為把帆架拉繩弄斷的就是你!你瞧你這雙漂亮的小手,多有勁兒!沒你幫忙,我們干不出那樣的好事!」

小亞克笑了。他非常信任埃瑞爾,他抓住他的這個大朋友的手,使勁地搖晃著。

調整風帆的工作還沒有完全結束。

桅頂高處的幾張帆還沒有掛起來,在滿帆前進的情況下,高處的這幾張帆的作用是很大的。三桅方帆船要是把前桅小方帆和頂方帆,還有那兩根桅杆頂柱之間扯起的三層三角帆全都掛起來,就可以大大提高航速。迪克決定現在把這些帆都掛起來。

這些事做起來比剛才的工作更加困難,這不像調整桅杆頂柱之間的那三層三角帆,站在下面甲板就可以把它們拉起來、張開、固定好,如今要掛好前桅頂上的小方帆和頂方帆,就必須爬上這兩個方帆的帆架,才能張開。

迪克不想讓生手去冒險,他決定自己去干。

他讓湯姆站在舵位上,告訴他怎麼掌穩船的方向。

埃瑞爾、巴德、阿克德洪和奧斯汀都站好了自己的位置,兩個人管頂方帆的拉繩,兩個人管小方帆的拉繩。迪克走向桅杆。

他爬上前桅下邊的繩梯,爬上大方帆背面的木帆架,再爬上二方帆桅杆上的繩梯,到了小方帆的支架上,這些對於我們年輕的見習水手來說易如反掌。

一會兒他就站在了小方帆桅杆上的踏腳繩了,他解開了那條使小方帆牢固地摺疊在一起的繩子。

爾後,他又爬上了小方帆支架、頂方帆的支架,迅速打開了頂方帆。

迪克·桑德完成了任務,他抓住一根固定在右舷的系桅繩,滑下來,站在了右舷甲板上。

他站在甲板上,指揮著把那張方帆向下撐開,帆馬上就被風鼓起來了,這時兩個豎起的帆架就形成了一個整塊的長方帆。主桅和前桅之間那兩根桅杆頂柱上的三層三角帆,也都掛了起來,至此,整個調整方帆的工作結束了。

這回,埃瑞爾什麼也沒弄壞。

「浪子」號現在已經張起了所有的風帆,它擁有了最大限度的航行推動力。

也許還可以在前桅的大小方帆的邊上,再掛上幾張左舷附加帆,但是在目前的人員情況下太困難了,如果突然颳起旋風,要馬上收起這些帆時,就會措手不及。所以迪克決定到此為止,不再加掛左舷附加帆了。

迪克重新回去掌舵,湯姆也就走了下來。

海風一直在吹。

「浪子」號船身微微向右傾斜,在海面上快速地滑行,船後留下一條很穩定的水紋,你可以清楚地看到左舷

上一章目錄+書簽下一頁