鬼小町 第四節

「博雅啊,簡單說來……」

依不過博雅的央求,晴明終於邊喝酒、邊向博雅說明和歌的意思。

「柿子,是暗示柿本人麻呂大人;茅栗,則是山部赤人大人。」

「什麼?」

「人麻呂大人宅邸門前有一棵柿子樹,所以才冠上『柿本』這個姓氏,這不是眾所皆知的事嗎?赤人大人的墳墓旁長著茅栗,這也是大家都知道的事。當我推測出這兩樣東西各自代表柿本麻呂大人和山部赤人大人時,我才確定這些東西一定與和歌有關。」

「那米櫧籽呢?」

「就是殼果嘛,表示和歌中的『吾為』二字。米櫧籽意指身份是四品歌人。」(註:原文是「歌詠みのこ身の上み四位なれぱ 花橘の香ぞしのぱゐゐ」。「殼果(木の實)」與「吾為(この身)」的日語發音皆為「konomi」,而「椎(しぃ)」的發音是「shii」,與「四品(四位,しぃ)」同音。將原文和歌中的「実の身の上は四位」代換成「木の上は椎」,——「実」之上是「椎」字,即得「椎の實」。「錐木的殼果」(椎の實)稱為「米櫧籽」。)

「原來……」

「既然如此,依照人之常情,當然會聯想到柑橘花應該也跟和歌有關。而跟柑橘有關的和歌,一般人首先浮現的是……」

晴明揚聲朗誦那首和歌。

「我作的那首和歌最後一句,正是借用了這首和歌。不過,實際上只要用到『柑橘』一詞,不論是哪一首和歌都無所謂。」

「唔。」

「我是將柿本人麻呂和山部赤人這兩位大人合起來,解釋為『歌人』,再創作出那首和歌給她看……」

「那麼,那首和歌是什麼意思?」

「這個……」晴明低喃了一聲,再繼續講解和歌內容。

「所謂歌人,通常單指一人,但有時候是指所有和歌創作者。簡單說來,是這個意思……」

「首先,她說明了自己的立場。其次,她提到了自己的身世,說她的身份是四品官位——這應該是男方的身分吧。最後,女人託付橘花來說明自身的心境,表示她很眷戀往昔……」

「原來是這個意思!晴明啊,你只不過看了那些樹枝與米櫧籽之類的東西,竟可以推測出這麼複雜的內情……」

博雅發出與其說是讚歎,不如說是驚訝得無言以對的叫聲。

「不過啊,博雅啊,這些都是你的功勞,因為你給了我非常重要的線索。如果沒有你,我大概無法解開那些樹枝與殼果的謎……」

「晴明,你每次一看到什麼東西,就會推測這些複雜的事物嗎?」

「根本不複雜。」

「你不累嗎?」

「當然累。」晴明邊笑邊點頭。

「博雅,明天上路吧。」

「上路?去哪裡?」

「市原野那女人的草堂。」

「為什麼?」

「到她那兒後,不問她其他種種問題不行。」

「問什麼?」

「問她為什麼每天都要在正殿供奉那些樹枝與殼果,再問她叫什麼名字。另外,為什麼兩人的靈魂會同時附在一人身上,還有其他問題……」

「喔。」

「因為這些問題我也推測不出來。」

「那我就安心了。原來你也有推測不出來的事情。」

晴明轉身面向如水,說:「明天能不能請您帶路?」

上一章目錄+書簽下一章