正文 第四章 注釋

[1]離布盧姆夫婦所住的埃克爾斯街七號最近的一家以漢隆為店名的牛奶店,坐落在下多爾塞特街二十六號。

[2]普列文是保加利亞北部的城市。在俄土戰爭(1877-1878)中, 俄軍對土耳其人佔領下的普列文進行圍攻,土耳其人被迫投降。布盧姆的岳父特威迪當年曾在支援士耳其的英軍中服役,以後又到西班牙南端的英國要塞直布羅陀服役。

[3]這個白紙片上印有「亨利・弗羅爾」字樣,是布盧姆為了和一位叫作瑪莎・克利弗德的女打字員秘密通信而用的化名。

[4]土豆是布盧姆亡母的紀念品。他總把它當作護身符,隨身攜帶。

[5]一種半圓形或三角形的餡餅。

[6]可怕的土耳克,參看第一章注[42]。這裡指此人長得像戲裡的土耳克王。

[7]《自由人報》是一七八0年左右創辦的一份愛爾蘭報紙,一九三O 年停辦。該報站在溫和保守的立場上主張愛爾蘭自治。以愛爾蘭銀行大樓(1800年英、愛議會合併前為愛爾蘭議會大廈)後一輪太陽為其社論花飾。

[8]布盧姆以替《自由人報》拉廣告為業。

[9]這裡,布盧姆聯想到一首愛爾蘭歌謠(見第十二章注[189]),其主人公與這位老闆同名。

[10]這一天是一九0四年六月十六日,日俄戰爭已打了四個月。

[ll]利特里姆是愛爾蘭西北部康諾特省偏僻的郡,當地居民被看作是鄉巴佬。

[12]亞當・S・芬德萊特爾斯是個經營茶葉和酒的商人,除了總公司 ,還開設了十一家分公司。丹尼爾・塔隆斯是個經營食品雜貨和酒的商人,一八九九至一九00年任都柏林市市長。

[13]這是為了便於兒童記憶,用二十六個英文字母編成的一首歌。這裡,原作中用拼音把此歌的唱腔表示出來了。

[14]伊尼施土耳克(愛爾蘭語:公豬島)、伊尼沙克(愛爾蘭語:公牛島)和伊尼施勃芬(愛爾蘭語:白母牛島)都是愛爾蘭中部西岸的島嶼。

[l5]布盧姆山位於都柏林市以南五十五英里處,系同名山脈的主峰。

[16]太巴列湖即加利利海的異稱,位於巴勒斯坦東北部。《約書亞記》第19章第35節中曾提及基尼烈城,它坐落在加利利海西南,有時也把加利利海叫作基尼烈湖。本世紀初有些猶太企業家在此籌建猶太人聚居區。

[17]庫西・蒙特斐奧雷(1784-1885),猶太裔慈善家。出身於義大利猶太商人世家,幼年隨家到英國。他畢生致力於改善流浪於歐洲和中東的猶太人的處境。開辦這座農場也是為了給猶太工人提供就業機會。

[18]據第十七章,布盧姆曾在牲畜市場附近住過,並於一八九三至一八九四年間,在一個叫作約瑟夫・卡夫的牲畜業者手下當過僱員。

[19]原文作scapular,也作「肩衣」解。教徒們迷信褐色肩衣是保持貞操的護身符,故以崇敬聖母為宗旨的天主教在俗組織的年輕女子,把它作為虔誠的標誌穿在身上。這裡把女僕穿的無袖工作服比作肩衣。

[20]在一九0四年,身高五英尺九英寸以上的男子才能當上都柏林市的警察,超過一般市民。

[2l]《求求你啦,警察先生,噢噢噢》是十九世紀九十年代蒂利姐妹何在都柏林演唱的一首歌的標題,歌詞作者為E・安德魯斯。 「我在樹林子里迷了路」則引自英國童話《樹林里的娃娃們》。還有一首同名的民謠。

[22]布盧姆原想告訴德魯加茨,他也是匈牙利裔猶太人,但又打消了這個念頭。

[23]阿根達斯・內泰穆是希伯來文移民墾殖公司的譯音。這是一九0 五年夏天創辦的一個企業,旨在幫助猶太人在巴勒斯坦(當時屬於土耳其帝國)定居。這裡把日期提前了一年。

[24]雅法是以色列西部的港口。一九五0年與特拉維夫合併,改成特拉維夫-雅法,是以色列最大城市和商業、交通、文化中心。

[25]一狄納穆等於一千平方米。以色列目前仍採用這種面積單位。下文中的西十五區,在第十五章中作西十三區(參看該章注[132])。

[26]香櫞,原文作citron。布盧姆由此聯想到住在聖凱文步道十七號的西特倫(Citron)。

[27]聖凱文步追是都柏林市城南的一條街。在布盧姆夫婦當年住過的西倫巴德街的拐角處。

[28]阿爾布圖斯小街也距西倫巴德街不遠。莫依塞爾住在該街二十號,因而與布盧姆是街坊。

[29]普萊曾茨是都柏林市城南的街道。

[3O]猶太教一年一度的住棚節(感恩節,開始於希伯來曆第七個月的十五日)期間使用的香櫞,不但一個碴兒也不能有,連栽培技術及環境也有各種講究。

[31]黎凡特是第一次世界大戰前地中海東部諸國的通稱。指小亞細亞沿海地帶和敘利亞。該詞也是中東或近東的同義詞。

[32]按這位挪威船長是個駝背,他叫都柏林的裁縫J・H・克爾斯為自己做了一件衣服,卻抱怨說剪裁不得體。克爾斯反駁說,根本無法照著他的身材做衣服。參看艾爾曼著《詹姆斯・喬伊斯》(第23頁)。

[33]這是天主教禱文《天主經》中的半句話,全句是:「願你的旨意實現在地上,如同在天上一樣。」見《馬太福音》第6章第l0節。

[34]據《創世記》第19章,所多瑪與蛾摩拉是罪惡之城,天主使「燃燒著的硫磺從天上降落」,將其毀滅。遺址在今以色列境內死海南端附近利桑半島以南的淺水之下。這原是青銅時代中期(約公元前2000年-前1500年)土地肥沃的地區,根據地質學家的考證,系毀於地震時石油與天然氣噴發燃燒導致的天災。

[35]埃多姆(舊譯以東),古代地名,與古以色列相鄰,在今約旦西南部,死海與亞喀巴灣之間。

[36]參看《創世記》第19章第24至26節:所多瑪和蛾摩拉城被毀後, 「羅得的妻子回過頭來看一看,就變成一根鹽柱。」

[37]指愛爾蘭大力士尤金・桑道(原名弗雷德里卡・馬勒,1867-1925)所編排的健身操。第十七章中提到,布盧姆的書架上有一本桑道所著《體力與健身術》。

[38]托爾斯、巴特斯比、諾思和麥克阿瑟都是都柏林的房地產經紀人。

[39]這句話既指陽光,又隱喻米莉。參看第十四章注[243]至[245]及有關正文。下文中的波爾迪是利奧波德的愛稱。

[40]語出自英國詩人埃德蒙・斯賓塞(1552-1599)的長詩《仙后》(1590-1596)。獨眼的馬爾貝科發現自己的妻子海倫諾爾與人通姦,他便死命地往前跑,眼睛卻依然「盯著後面」。見該詩第8章第l0節第56段。

[41]這是蘇格蘭人喜戴的一種寬頂無檐軟帽,通常用呢料做成,有點像貝雷帽,頂上有個毛線球兒。

[42]科格倫是開照相館的,布盧姆的女兒米莉在他手下工作。

[43]年輕的學生指亞歷克・班農,參看第一章注[123]。

[44]布萊澤斯・博伊蘭是音樂家,系布盧姆之妻女高音歌手瑪莉恩的代理人,與她有曖昧關係。他擅長唱哈里・B・諾里斯作詞並譜曲的《海濱的姑娘們》(1899)一歌。

[45]搪須杯里有一種裝置,可避免飲水時將鬍子沾濕。

[46]德比瓷器是約於一七五O至一八四八年間在英國德比製造的一種瓷雕和餐具。

[47]這裡套用愛爾蘭詩人、歌詞作家塞繆爾・洛弗(1797-1868)所作的詩(收於1835年出版的《愛爾蘭傳說與故事》),並把原詩中的「撒迪・布雷迪」改成「米莉

・布盧姆」,「布賴恩・加拉格爾雖有房子」改成「凱西・基奧雖有驢」。

[48]古德溫是個鋼琴師,一八八八至一八九五年間曾為摩莉伴奏。下文中提到的那次音樂會是一八九三年舉行的。[49]原文為義大利語,出自奧地利作曲家沃爾夫岡・阿馬德烏斯・莫扎特(1756-1791)所作歌劇《唐喬萬尼》(1787)第1幕第3場中的二重唱。男主人公唐喬萬尼引誘農村姑娘澤莉娜,說:「咱們將結婚,咱們將手拉著手前往……」J・C、 多伊爾,參看第六章注[33]。

[50]《古老甜蜜的情歌》(1884)是G・克利夫頓・賓厄姆(1859-1913) 作詞、愛爾蘭作曲家詹姆斯・萊曼・莫洛伊(1837-1909)配曲的一首歌曲。下文中的「酸臭的氣味」,布盧姆在夜間重新提到。參看第十五章注[666]。

[51]、[52]原文為義大利歌詞,是摩莉即將演唱的澤莉娜對

上一章目錄+書簽下一頁