正文 第十八章 巧合

安德斯迅速地轉過頭去,發現了那移動的東西。那東西在洞穴中央那圈鐵柱附近地上,但因光線太暗而顯得十分模糊。在安德斯看清它是什麼以前,它已經溜到一堆廢礦石後面去了。

那是一個CT人。

恐懼讓安德斯一動也不能動。他站在那兒,渾身發抖,說不出話來。他所看到的那團模糊的影子在他腦海里慢慢幻化成了一種比人高一些,聰明一些,並且不可觸碰的可怕的生物。

「安!」安德斯終於能發出聲音了。安什麼也沒看見,她不明白安德斯為何如此恐懼。安德斯的手腳突然能動了,他一把抓住安的手,把她拉倒在那平台上。

「什麼事?」安不解地問。

「我先還以為是一個CT人。」安德斯對自己的神經質覺得有些可笑,「我真蠢,那東西躲進地球鐵質的礦石堆里,怎麼會是CT人呢?把我嚇了一跳。我想那只是一個像你我一樣的人而已。」

「一個人也是夠壞的了,」安輕聲地警告他,「一個像凡·福肯伯格那樣的人。」

安德斯不得不點頭表示同意她的說法,但心中還是大大地鬆了一口氣。他甚至連那些CT人的模樣都想像不出,但他習慣於與火星人的秘密間諜打交道。

「關掉你頭上的燈。」他小聲說。

他關掉了自己頭上的燈,摸出了手槍。四周的黑暗與沉寂讓他突然感到一陣強烈的孤獨,因此他很高興安把手放在自己的肩上。好一會兒,他們的眼前都漆黑一片,然而,一個紅點出現了,向他們移了過來,他們的耳邊響起了一個人的聲音。

「安?」那聲音慢吞吞的,但充滿焦慮,「安·奧巴良?」

安頭盔上的燈馬上亮了。

「羅撥船長?真的是你嗎?」

她飛離了平台,安德斯打開自己頭上的燈,跟著她飛下去,停落在那堆碼得高高的廢礦石邊,羅撥·麥奇正站在那兒等著。他急切地走向安,伸出了雙臂。安德斯看到了他鬍子拉碴的臉,蒼白而帶著痛苦,但現在那張臉卻高興地微笑著。

「你還好嗎?」安幾乎有點喘不過氣來,「瑞克他——」

「站著別動,麥奇。」安德斯打斷了她的話,「舉起手來。」

麥奇一動不動地站在那兒,安德斯搜去了他的武器。

「保羅!」安叫道,「你要幹什麼?」

「逮捕一名違法者。」安德斯把麥奇那把老式的測試槍扔進了那巨大的滑槽。

「麥奇,」他的聲音很冷淡,「我曾命令過你不得在這兒著陸。」

「我們是迫不得已,上校。」麥奇歉疚地說,「凡·福肯伯格乘『蒲修斯』號飛船對我們窮追不捨,要求我們講出我們並不知道的情報。他威脅說如果我們拒絕回答,他就要把我們打飛。我們只得到這兒來躲避。」

「你的飛船在哪兒?」

麥奇用手指了指,安德斯順著他手指的方向望去,果然看到了「再見,簡」號飛船。它斜斜地靠在一堆礦石上,躲在那圈鐵柱後面。

「很好,」安德斯將頭燈的光束移到麥奇的面罩上,「瑞克·德雷克在船上嗎?」

「沒有,先生。」

「他在哪兒?」

「我不知道。」麥奇的眼睛正對著那光束,他不舒服地眨了眨眼,「我們到這兒的時候,我就病了。就在我們需要著陸的時候,我不知道為什麼覺得很不舒服。瑞克留我在這兒,他一個人出發了。他回來過一次,又出去了。那已過了很久時間了。他到現在還沒有回來,我——」

「多長時間了?」安德斯插嘴問道:「多久?」

「我說不出來。」麥奇不舒服地扭動了一下身體,「你知道,我從來就不需要手錶。我自己知道時間。但當我第一次看到這個東西時,我就覺得它有點不大對勁。自從我們到了這兒,我就不能說出現在是什麼時間……」

「我有一塊手錶。」安德斯毫不留情地打斷他的話,「它可以證明你在撒謊。我知道你們來這兒並不久。十五個小時以前,我最後一次警告你們離遠點,那時你還在五十萬公里以外。我想知道的是你們乘那艘破舊的飛船是怎麼趕到我們前頭來的。」

麥奇聳了聳肩。

「你敢肯定你們沒有用CT反應堆?」安德斯詰問道,「或者某種超級驅動裝置?去年你們改變它的軌道時,你們肯定從這兒掠走了什麼東西!」

「你錯了,上校。」麥奇看上去像受了傷害,「當你們改變它的軌道時,它根本就不是什麼飛船。它只是一顆普通的CT行星,是上次的爆炸改變了它。也就是從那個時候開始,它才讓人覺得不大對勁的——」

「那你們怎麼能這麼快就到達這裡呢?」

「我們的速度並不快。」麥奇眯起了眼睛,「以前我們從未見過這機器。我們仍然是用那個陳舊的鈾反應堆來驅動飛船。我不知道現在是什麼時間了,但我們在四月一日早晨才在這兒著陸——」

「那是多久以前?」

「我說不清,上校。」麥奇病怏怏的臉上一片茫然,「我只知道那是很長一段時間以前了。我說不清到底有多長。我什麼都搞不清,因為這部機器讓我感到非常不舒服——」

「我也一樣。」安德斯嘲諷地一笑,「但我可以告訴你四月一日大約是在一年以前了,因為我的表顯示今天仍是在三月份。」

「我想我的表錯了,」麥奇溫和地堅持說,「因為我知道我們到這兒那天是四月一日,而且我還記得那以後發生的許多事。我病了,不得不留在飛船上。但是瑞克又回到活動門那兒去監視那些叛軍,結果他發現那些人比我們還先到這兒——」

「什麼意思?」

「我也搞不懂,先生。」麥奇又不舒服地聳了聳肩,「我知道我們進來時他們還在外面。可不知怎麼的,他們竟先到了這兒。瑞克發現他們殺死了自己,這兒那兒——」

「也許凡·福肯伯格在上次爆炸前就發現了這裡,損失了那些人,」安德斯突然打斷了他的話,「我不知道他是怎樣瞞過我們的偵察人員的——除非他答應給他們一些劫掠的東西而賄賂了他們。這可能講得通。如果凡·福肯伯格真的從這兒弄走了——」

「可他們什麼也沒弄走。」麥奇慢吞吞地說,「瑞克說他死在了他的飛船上。」

「哦?那艘巡邏飛船出了什麼事?」

麥奇默默地朝那巨大的滑槽擺了一下頭。

「不可能!」安德斯難以置信地叫道,「儘管我相信那東西可以像碾碎隕石一樣輕易地碾碎裝甲鋼板,但你怎麼知道的?」

「瑞克撿到了一架攝像機。」麥奇向黑暗處揮了揮手,「它就放在一個不知怎麼被自動門壓扁的宇航員身邊。錄像帶里就是『蒲修斯』號飛船,已經殘破不堪了,但瑞克認出了它。他想它一定與你們交過戰。」

「我們確實向一些人開過火。」安德斯迷惑地點點頭,「可後來發生了什麼事呢?」

「瑞克認為是你們把『蒲修斯』號飛船趕進這兒來的,」麥奇說,「錄像帶顯示先有三個人帶著測試裝置離開了飛船。他們三個人進到這裡面來了,飛船跟在他們後面。飛船順著那滑槽落了下去。我猜想凡·福肯伯格一定不知道它是一架礦石碾磨機。」

「我……我明白了。」安德斯仍然疑慮未消。儘管時間上極不連貫,但是麥奇對那些叛軍命運的講述卻彷彿真有其事。他不安地轉過身去用頭燈的光束掃過那些黑色的礦石堆。他打量了一下斜靠在那邊的「再見,簡」號飛船,看了看沉默不語的安,然後又將目光猛地回到了麥奇的臉上。

「瑞克幹什麼去了呢?」

「我不知道。」麥奇飽經風霜的臉上浮現出憂慮的神情。「他先就出去了很長一段時間,然後拿著那攝像機回來了。我倆一起看了錄像帶,他為我泡了一壺茶,給他自己弄了點吃的,這才又出去了。當時我仍然覺得很不舒服,我什麼都做不了,只好躺著等他回來,後來我就睡著了。在我醒來以後,我覺得好受一些了。我想自己是習慣了那……那不對勁的東西。我便走出飛船來想去找瑞克,結果我看到了你們的頭燈發出的亮光。」

「他到哪兒去了?」

「就在那下面。」麥奇說,「當然他知道那條滑槽很危險,但他相信自己能夠找到更安全的通道。可他已經去得太久了。我不知道有多長時間了。」

安德斯站在那兒看著兩位小行星人。麥奇那極不合邏輯的故事什麼也不能說明,但他感到安相信麥奇的話。安什麼也沒說,但他很敏感地覺察到了她的敵意與警惕。他不知道下一步該做什麼,然而他卻明白不能顯出一丁點兒手足無措的樣子來。

「很有趣,」安德斯鎮靜地說,「甚至可能是真的。但我還是要到你的飛船上去看一看。請你們轉過身去。」他揮了一下手中的槍,「在我離開的時候,我想借用一下你們宇航服驅動裝置的能量導線,以免你們惹出什麼麻煩。我還需要用一下你的鑰

上一章目錄+書簽下一頁